《Don't tell a soul goodbye》完售特典! KUSO版日文广播剧 公放
作者:罗丹 日期:2010-07-06
感谢大家的支持,露中套装近日内所有发货工作都已经结束了,所有购买套装的朋友也应该都收到了它!
鸡血地HIGH出漫画和广播剧的我们所传达的心情,希望同样喜欢着露中的你已经满满地接受到。(*^__^*)
那么,作为完售感谢,今次就在公式站放出套装的特典——由章鱼烧亲自Y出的日文广播剧的kuso版本!
——CAST——
王耀:章鱼烧
伊万·布拉金斯基:もののふ
听点1:
尝试了之前的“大胆”构想,用模仿原作的伊万CV高戸靖广先生的声音来完成的广播剧。
听点2:
章鱼烧为了配合奶声奶气的伊万,也调整了自己的王耀声,变得……更孩子气更稚嫩了一点。
听点3:
与正篇完全相同的台词与场景,换成两个不一样的声音来演绎,效果非常奇异。起先我们认为如果用原作的伊万声来表演《Don't tell a soul goodbye》的煽情台词一定很搞笑……结果却意外的……?(自己去听听看吧XD)
听点4:
因为两位主角的声音忽然都低龄化了,所以正篇里后面的OO和XX都被我们删掉啦~
小孩子的露中不可以做坏事呦!o(*≧▽≦)ツ
听点5:
期间可以拿出CD里收录的正篇中文版广播剧与正篇日文版广播剧出来听,和这个特典的KUSO版对比,会发现很多好玩的地方。尤其KUSO版最后的那段……我是真的笑喷出来了……(揍
注:作为套装特典,虽然我们公开放在了网络上,但是不放出台词翻译与情节背景解释。拥有套装或者万红本的朋友,打开CD小册子或者翻开原作找到对应段落即可。
土豆直连地址:http://www.tudou.com/programs/view/Bt6uJH8_r_c/
评论: 7 | 引用: 0 | 查看次数: 515
回复
]問下....章魚燒到底是男是女?..
真理组 于 2010-07-21 09:19 AM 回复
健气的姑娘。XD
很不错哦
但是伊万的声音听起来有点沙哑(马修了它!)
额
还好啦!
章鱼烧同学又进步了~
已经下载来拜听了
但是伊万的声音听起来有点沙哑(马修了它!)
额
还好啦!
章鱼烧同学又进步了~
已经下载来拜听了
聽到第一句就忍不住爆笑了wwwww
後來居然給我自動腦補成千本兒里的小狗熊在說話了otz……
後來居然給我自動腦補成千本兒里的小狗熊在說話了otz……
不行,虽然已经在LP娘那边吐槽了一遍但是果然
还是没有满足我的欲/望,这边接着吐!
这个像棉花糖一样圆滚滚软绵绵刻意卖萌的声线是怎么回事嗷~你们
都被洞洞传染了是吧以为我的鼻血有这么好骗吗掀桌!
转身泪眼汪汪望章鱼酱:请为已经雷到碳化成一坨的这只猫负责吧~喵~
最……最后,被萌翻什么的,我才没有喵呜!(顶锅盖逃)
还是没有满足我的欲/望,这边接着吐!
这个像棉花糖一样圆滚滚软绵绵刻意卖萌的声线是怎么回事嗷~你们
都被洞洞传染了是吧以为我的鼻血有这么好骗吗掀桌!
转身泪眼汪汪望章鱼酱:请为已经雷到碳化成一坨的这只猫负责吧~喵~
最……最后,被萌翻什么的,我才没有喵呜!(顶锅盖逃)
喔喔~
当听到向KUSO方向略改动的台词时、当我听到那个“DOKIDOKI”却又听不懂这整句话的关键含义时……TAT只能脑补啊~~
以及、最后那个嫩嫩的“MOIGAI”好萌~
露西亚的童声(?)配上BGM意外地有虐的感觉呐……(就我这么觉得?)
这版的耀君更可爱了~
——以上。来自买了套装后没留言、听了特典才留言的…某某人。
当听到向KUSO方向略改动的台词时、当我听到那个“DOKIDOKI”却又听不懂这整句话的关键含义时……TAT只能脑补啊~~
以及、最后那个嫩嫩的“MOIGAI”好萌~
露西亚的童声(?)配上BGM意外地有虐的感觉呐……(就我这么觉得?)
这版的耀君更可爱了~
——以上。来自买了套装后没留言、听了特典才留言的…某某人。
支持!这段太棒啦。 

我是沙發嗎?
這個版本聽起來,軟軟的呢
這個版本聽起來,軟軟的呢
发表评论
上一篇
下一篇


文章来自:
Tags: 









